조사결과 ‘엉터리’ 많아 대대적 정비 시급

▲ 잘못 기재된 안내문구.

[제주도민일보 김헤림 기자] 문화재 명칭과 소재지, 맞춤법·띄어쓰기 등 제주도내 문화재 안내판이 '오류 투성이'로 드러났다.

제주대 국어문화원(원장 강영봉)은 5일 지난해 5월부터 12월까지 시행한 '제주 문화의 얼굴-문화재 안내판 문구 바루기 조사사업' 결과를 발표하고 대대적인 정비 필요성을 제기했다.
 
이번 조사는 국가지정 문화재 93개소, 제주도지정 문화재 264개소 등 367개소 문화재를 대상으로 이뤄졌고 안내판이 없거나 확인할 수 없는 것만 51개소나 됐다.
 
조사결과 문화재 명칭이 잘못 기재됨은 물론 지정번호·소재지 등이 잘못된 경우도 적지 않았다.
 
잘못된 띄어쓰기와 문장부호, 어색한 문장, 맞춤법에 어긋난 표현, 오타 등 어문규정에 맞지 않는 내용도 수두룩했고, 행정구역 개편 이전인 북제주군과 남제주군 지역명을 고치지 않은 경우도 있었다.
 
게다가 천연기념물 '왕벚나무'를 '일본의 국화'로 소개하는가 하면, '곰솔'의 한자명인 해송(海松), 흑송(黑松) 대신 ‘웅송(熊松)’이라고 잘못 표기하기도 했다.
 
'제주특별자치도 지정 문화재' 표기도  '도지정 기념물', '제주도 기념물', '제주특별자치도 기념물', '제주특별자치도지정 기념물', '제주특별자치도지정 문화재 기념물' 등 중구난방이다.
 
안내판의 모양, 크기, 내용 설명, 외국어 표기 등도 각양각색이어서 문화재 안내판에 대한 대대적인 정비가 시급한 형편이다.
 
강영봉 원장은 "문화재 안내판 문구 작성에서부터 모양·크기·재질 선택과 설치에 이르기까지 전문가 자문이 필요한 만큼 별도의 자문기구 구성이 필요하다"고 주문했다.
저작권자 © 제주도민일보 무단전재 및 재배포 금지